msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-05 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 02:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-26 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
msgstr "Η προεπιλεγμένη εμφάνιση για GDK"
#: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "Η εμφάνιση GDK από την οποία είναι το περιεχόμενο"
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "Η προβολή GDK χρησιμοποιήθηκε για τη δημιουργία του περιεχομένου GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
#: gdk/gdkglcontext.c:281
msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "Το Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο GDK Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\84ο Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενο GL"
+msgstr "Το Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο GDK Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\84ο Ï\80εÏ\81ιβάλλον GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:296
msgid "Shared context"
msgstr "Κοινόχρηστο περιβάλλον"
#: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
-msgstr "Το περιβάλλον GL με το οποίο αυτό το περιβάλλον μοιράζεται δεδομένα "
+msgid "The GL context this context shares data with"
+msgstr "Το περιβάλλον GL με το οποίο αυτό το περιβάλλον μοιράζεται δεδομένα"
#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgid "Minor version number"
msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444
#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
"αποκρύπτονται."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
"Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική "
"χρήση)."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793
#: gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
msgstr ""
"Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
#: gtk/gtkviewport.c:177
msgid "Shadow type"
msgstr "Είδος σκίασης"
"Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
"συνημμένο ή αποσπασμένο."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
"Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Use stock"
msgstr "Χρήση αποθέματος"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου "
"μενού αποθέματος"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Accel Group"
msgstr "Ομάδα Accel"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
msgid "X align"
msgstr "Στοίχιση Χ"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
"διατάξεις RTL."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
msgid "Y align"
msgstr "Στοίχιση Υ"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Has tooltip"
msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
"ειδοποιήσεων"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
-#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
"αρχή ή το τέλος του γονικού"
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Διάκενο"
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι "
"διαθέσιμος πρόσθετος χώρος"
-#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
"Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
"περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769
#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770
#: gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται για την επιλογή αποθέματος αντί της "
"εμφάνισης της"
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Focus on click"
msgstr "Εστίαση στο κλικ"
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Aν το κουμπί θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
"εστίασης"
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056
msgid "Inner Border"
msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη συμβολοσειρών"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "Has Entry"
msgstr "Έχει καταχώριση"
msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "Αντεστραμμένη"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210
#: gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Adjustment"
msgstr "Ρύθμιση"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a string"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306
#: gtk/gtktextview.c:769
msgid "Editable"
msgstr "Επεξεργάσιμο"
"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Ellipsize"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στην συμβολοσειρά, αν η "
"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:938
msgid "Width In Characters"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
"Πως θα διασπάται η συμβολοσειρά σε πολλαπλές γραμμές, αν δεν υπάρχει αρκετός "
"χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρη η συμβολοσειρά."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Wrap width"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Placeholder text"
msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3612
msgid "Activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
-#: gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "Μοντέλο CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Περιοχή κελιών"
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών"
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της "
"προβολής κελιών"
-#: gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Ευαίσθητη χάραξη"
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση"
-#: gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Χρώμα ως RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3602
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3626
msgid "Selectable"
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Αν το δείγμα πρέπει να προσφέρει προσαρμογή"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "ComboBox model"
msgstr "Μοντέλο ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Το μοντέλο για πλαίσιο επιλογών"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:800
msgid "Active item"
msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:801
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:824
msgid "Has Frame"
msgstr "Έχει πλαίσιο"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Αποσπώμενος τίτλος"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
"Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
"το αναδυόμενο αποκόπτεται"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Popup shown"
msgstr "Προβολή αναδυόμενου"
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:883
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:899
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:900
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:916
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών έχει καταχώρηση"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:931
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:932
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = "
"%TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:949
msgid "ID Column"
msgstr "Στήλη αναγνωριστικού"
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
+#: gtk/gtkcombobox.c:950
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που παρέχει αναγνωριστικά "
"συμβολοσειρών για τις τιμές στο μοντέλο"
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:965
msgid "Active id"
msgstr "Ενεργό αναγνωριστικό"
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:966
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Η τιμή της στήλης αναγνωριστικού για την ενεργή γραμμή"
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:982
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
+#: gtk/gtkcombobox.c:983
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν "
"πλάτος του πλαισίου επιλογών"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Appears as list"
msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Arrow Size"
msgstr "Μέγεθος βέλους"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πλαίσιο επιλογών"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο επιλογών"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983
msgid "Text length"
msgstr "Μήκος κειμένου"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
"μέγιστος"
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Text Buffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που "
"εισάγεται"
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση δρομέα"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο επιλογής"
-#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-#: gtk/gtkentry.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:817
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
"(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)"
-#: gtk/gtkentry.c:824
+#: gtk/gtkentry.c:825
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-#: gtk/gtkentry.c:841
+#: gtk/gtkentry.c:842
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
"εσωτερικού περιγράμματος"
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
msgid "Invisible character"
msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")"
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Activates default"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα "
"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Width in chars"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:892
+#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Scroll offset"
msgstr "Μετατόπιση κύλισης"
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:894
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:953
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λειτουργία επικάλυψης"
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:969
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Invisible character set"
msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
"εισαγωγής κωδικών πρόσβασης"
-#: gtk/gtkentry.c:1032
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Κλάσμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1117
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Primary icon name"
msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Πρωτεύον GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1179
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Δευτερεύον GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1207
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary storage type"
msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1224
+#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1246
+#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1268
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1312
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1329
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου "
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1345
+#: gtk/gtkentry.c:1346
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382
+#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1382
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871
msgid "IM module"
msgstr "Άρθρωμα IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται"
-#: gtk/gtkentry.c:1416
+#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "Completion"
msgstr "Ολοκλήρωση"
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1418
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889
msgid "Purpose"
msgstr "Σκοπός"
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907
msgid "hints"
msgstr "υποδείξεις"
-#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
+#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Populate all"
msgstr "Συμπλήρωση όλων"
-#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές"
-#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819
msgid "Tabs"
msgstr "Στηλοθέτες"
-#: gtk/gtkentry.c:1505
+#: gtk/gtkentry.c:1506
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της "
"καταχώρισης"
-#: gtk/gtkentry.c:1519
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων του εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1521
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν αιωρείται "
"πάνω τους ο δρομέας"
-#: gtk/gtkentry.c:1537
+#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Progress Border"
msgstr "Περίγραμμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1538
+#: gtk/gtkentry.c:1539
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:2056
+#: gtk/gtkentry.c:2057
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου"
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Use markup"
msgstr "Χρήση επισήμανσης"
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()."
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
"την ετικέτα"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Label widget"
msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος επέκτασης"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "Dialog"
msgstr "Διάλογος"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού στοιχείου."
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4256
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4331
+#: gtk/gtkplacesview.c:1792
msgid "Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8142 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8143
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8303
msgid "Search mode"
msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8149 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8150
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8309 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8310
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1880
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου"
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:165
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign ετικέτας"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:180
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign ετικέτας"
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:181
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
msgid "Frame shadow"
msgstr "Σκίαση πλαισίου"
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:199
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός γραφικού στοιχείου στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου"
-#: gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:694
msgid "Number of points"
msgstr "Αριθμός σημείων"
-#: gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:695
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για ενεργοποίηση της κίνησης"
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:711 gtk/gtkgesture.c:712
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1873
msgid "The title to display"
msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1909
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
msgid "Custom Title"
msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1910
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1917
msgid "Show decorations"
msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1587
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1588
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1989
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Έχει υπότιτλο"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1969
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση"
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
#: gtk/gtktoolpalette.c:961
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtklabel.c:748
+#: gtk/gtklabel.c:749
msgid "The text of the label"
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786
msgid "Justification"
msgstr "Στοίχιση"
-#: gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtklabel.c:778
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας μέσα στην κατανομή. Δείτε "
"GtkMisc::xalign γι αυτό"
-#: gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtklabel.c:822
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
-#: gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtklabel.c:823
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις, αντιστοιχούν σε χαρακτήρες που "
"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "Line wrap"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:856
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Μνημονικό πλήκτρο"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtklabel.c:871
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο "
"της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtklabel.c:918
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει "
"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς"
-#: gtk/gtklabel.c:958
+#: gtk/gtklabel.c:959
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:976
+#: gtk/gtklabel.c:977
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
-#: gtk/gtklabel.c:977
+#: gtk/gtklabel.c:978
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:1000
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "Track visited links"
msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων"
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "Number of lines"
msgstr "Αριθμός γραμμών"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1037
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε "
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "Visited"
msgstr "Έγινε επίσκεψη"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
-#: gtk/gtklistbox.c:3589
+#: gtk/gtklistbox.c:3613
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί"
-#: gtk/gtklistbox.c:3603
+#: gtk/gtklistbox.c:3627
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Internal padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
"γραμμής μενού"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
+#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368
msgid "Submenu"
msgstr "Υπομενού"
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Ο δείκτης της επικάλυψης στο γονικό, -1 για το κύριο θυγατρικό"
-#: gtk/gtkpaned.c:338
+#: gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Θέση του διαχωριστικού παραθύρου σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει "
"προσανατολισμός προς τα αριστερά/πάνω)"
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "Ορισμός θέσης"
-#: gtk/gtkpaned.c:346
+#: gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "Ελάχιστη θέση"
-#: gtk/gtkpaned.c:363
+#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "Μέγιστη θέση"
-#: gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Wide Handle"
msgstr "Πλάτος λαβής"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Αν το φάτνωμα πρέπει να έχει μια σημαντική λαβή"
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Handle Size"
msgstr "Μέγεθος χειριστή"
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Width of handle"
msgstr "Πλάτος χειριστή"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-#: gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό "
"στοιχείο"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4219
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4294
msgid "Location to Select"
msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4295
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4225
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4300 gtk/gtkplacesview.c:1799
msgid "Open Flags"
msgstr "Άνοιγμα σημαιών"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4226
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4301 gtk/gtkplacesview.c:1800
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες "
"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307
msgid "Show recent files"
msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4233
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τα πρόσφατα "
"αρχεία"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4238
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Εμφάνιση 'επιφάνειας εργασίας'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο "
"επιφάνειας εργασίας"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο "
"'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη "
"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4257
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:1793
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4262
-#| msgid "Show Tabs"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Εμφάνιση 'Απορρίμματα'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
-#| "location"
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη θέση των "
"απορριμμάτων"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Εμφάνιση 'Άλλες τοποθεσίες'"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών "
+"τοποθεσιών"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Αν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενα που δεν είναι μενού"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Εικονίδιο για αυτήν τη γραμμή"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Το εικονίδιο που αντιστοιχεί στον τόμο"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Όνομα του τόμου"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Το όνομα του τόμου"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Διαδρομή του τόμου"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Η διαδρομή του τόμου"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Ο τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Προσάρτηση που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Το σημείο προσάρτησης που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει"
+
#: gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
-#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
msgid "Visible submenu"
msgstr "Ορατό υπομενού"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Το όνομα του ορατού υπομενού"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Το όνομα του υπομενού"
"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
"στοιχείο."
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:433
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
"κλίμακας"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:457
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:475
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "Fill Level"
msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "The fill level."
msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος."
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:526
msgid "Round Digits"
msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:925
+#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925
msgid "Slider Width"
msgstr "Πλάτος κύλισης"
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:534
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Border"
msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Size"
msgstr "Μέγεθος stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:550
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:563
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Διάστιχο stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:564
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας"
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους x"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:579
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους y"
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:580
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:596
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:597
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
"τα stepper και το διάστιχο"
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:611
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461
msgid "Transition type"
msgstr "Τύπος μετάβασης"
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457
msgid "Transition duration"
msgstr "Διάρκεια μετάβασης"
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
-#: gtk/gtkstack.c:412
+#: gtk/gtkstack.c:421
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Ομογενές μέγεθος"
-#: gtk/gtkstack.c:424
+#: gtk/gtkstack.c:433
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Οριζόντια ομογενές"
-#: gtk/gtkstack.c:424
+#: gtk/gtkstack.c:433
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Οριζόντια ομογενές μέγεθος"
-#: gtk/gtkstack.c:436
+#: gtk/gtkstack.c:445
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Κάθετα ομογενές"
-#: gtk/gtkstack.c:436
+#: gtk/gtkstack.c:445
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Κάθετα ομογενές μέγεθος"
-#: gtk/gtkstack.c:440
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Visible child"
msgstr "Ορατό θυγατρικό"
-#: gtk/gtkstack.c:440
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα"
-#: gtk/gtkstack.c:444
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "Name of visible child"
msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού"
-#: gtk/gtkstack.c:444
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα"
-#: gtk/gtkstack.c:456
+#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "Transition running"
msgstr "Εκτέλεση μετάβασης"
-#: gtk/gtkstack.c:456
+#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι"
-#: gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkstack.c:469
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Μέγεθος παρεμβολής"
+
+#: gtk/gtkstack.c:469
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Αν το μέγεθος πρέπει να αλλάξει ομαλά ή όχι κατά την αλλαγή μεταξύ "
+"θυγατρικών διαφορετικών μεγεθών"
+
+#: gtk/gtkstack.c:479
msgid "The name of the child page"
msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας"
-#: gtk/gtkstack.c:472
+#: gtk/gtkstack.c:486
msgid "The title of the child page"
msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας"
-#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "Icon name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: gtk/gtkstack.c:479
+#: gtk/gtkstack.c:493
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας"
-#: gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkstack.c:516
msgid "Needs Attention"
msgstr "Χρειάζεται προσοχή"
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή"
"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
-#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Parent widget"
msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr "Προβολή βέλους"
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
msgid "Icon size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου"
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
"αντικείμενα"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
"τα κουμπιά"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Space style"
msgstr "Στυλ διαστήματος"
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Button relief"
msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget"
msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου για εμφάνιση στο εικονίδιο"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Icon spacing"
msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Διάκενο μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας, σε εικονοστοιχεία"
msgstr ""
"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Ριζική γραμμή δενδροειδούς προβολής"
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Η δενδροειδής προβολή θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr "Αποσπώμενο"
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο"
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap Width"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Resizable"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Widget name"
msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The name of the widget"
msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης "
"γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Width request"
msgstr "Αίτηση πλάτους"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1267
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Height request"
msgstr "Αίτηση ύψους"
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό"
-#: gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Application paintable"
msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1297
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Can focus"
msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Has focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1311
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Is focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο "
"ανώτατο επίπεδο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Can default"
msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
-#: gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Has default"
msgstr "Έχει προεπιλογή"
-#: gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Receives default"
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
"εστιάζεται"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Composite child"
msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Style"
msgstr "Στυλ "
-#: gtk/gtkwidget.c:1350
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του "
"(χρώματα κτλ)."
-#: gtk/gtkwidget.c:1359
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
"στοιχείο."
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
msgid "No show all"
msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
-#: gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1454
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει"
-#: gtk/gtkwidget.c:1470
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Double Buffered"
msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1523
+#: gtk/gtkwidget.c:1524
msgid "Margin on Left"
msgstr "Περιθώριο αριστερά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1524
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Margin on Right"
msgstr "Περιθώριο δεξιά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Margin on Start"
msgstr "Περιθώριο στην αρχή"
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1591
msgid "Margin on End"
msgstr "Περιθώριο στο τέλος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1592
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1611
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Margin on Top"
msgstr "Περιθώριο κορυφής"
-#: gtk/gtkwidget.c:1612
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1632
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Περιθώριο κάτω"
-#: gtk/gtkwidget.c:1633
+#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1650
+#: gtk/gtkwidget.c:1651
msgid "All Margins"
msgstr "Όλα τα περιθώρια"
-#: gtk/gtkwidget.c:1651
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
-#: gtk/gtkwidget.c:1686
+#: gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Οριζόντια επέκταση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1687
+#: gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1701
+#: gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1702
+#: gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1716
+#: gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Κάθετη επέκταση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1717
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1731
+#: gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1732
+#: gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1746
+#: gtk/gtkwidget.c:1747
msgid "Expand Both"
msgstr "Επέκταση και στις δύο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1747
+#: gtk/gtkwidget.c:1748
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
-#: gtk/gtkwidget.c:1764
+#: gtk/gtkwidget.c:1765
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1765
+#: gtk/gtkwidget.c:1766
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1782
+#: gtk/gtkwidget.c:1783
msgid "Scale factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
-#: gtk/gtkwidget.c:1783
+#: gtk/gtkwidget.c:1784
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Interior Focus"
msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtkwidget.c:3590
+#: gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3591
+#: gtk/gtkwidget.c:3592
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3605
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
"τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν και "
"απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής."
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3620
msgid "Focus padding"
msgstr "Γέμισμα εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3621
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' "
"γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Cursor color"
msgstr "Χρώμα δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3632
+#: gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3633
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την "
"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
-#: gtk/gtkwidget.c:3639
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
-#: gtk/gtkwidget.c:3646
+#: gtk/gtkwidget.c:3647
msgid "Window dragging"
msgstr "Σύρσιμο παραθύρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3647
+#: gtk/gtkwidget.c:3648
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές "
"περιοχές"
-#: gtk/gtkwidget.c:3664
+#: gtk/gtkwidget.c:3665
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3665
+#: gtk/gtkwidget.c:3666
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtkwidget.c:3681
+#: gtk/gtkwidget.c:3682
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3682
+#: gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Color of visited links"
msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtkwidget.c:3697
+#: gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Wide Separators"
msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
-#: gtk/gtkwidget.c:3698
+#: gtk/gtkwidget.c:3699
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
"αντί για γραμμές"
-#: gtk/gtkwidget.c:3712
+#: gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Width"
msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3713
+#: gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά"
-#: gtk/gtkwidget.c:3727
+#: gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Separator Height"
msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3728
+#: gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3742
+#: gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3743
+#: gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3757
+#: gtk/gtkwidget.c:3758
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3758
+#: gtk/gtkwidget.c:3759
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765
+#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771
+#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Window Type"
msgstr "Τύπος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "The type of the window"
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:716
+#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid "The title of the window"
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Window Role"
msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:725
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
"επαναφορά μιας συνεδρίας"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Startup ID"
msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
"την ειδοποίηση εκκίνησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Window Position"
msgstr "Θέση παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Default Height"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Καταστροφή με το γονικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
"παράθυρο μεγιστοποιείται"
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Icon for this window"
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Προβολή μνημονικών"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Focus Visible"
msgstr "Ορατή εστίαση"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Is Active"
msgstr "Είναι ενεργό"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Αν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Type hint"
msgstr "Είδος υπόδειξης"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Υπόδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
"παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Skip pager"
msgstr "Παράκαμψη pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας."
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Accept focus"
msgstr "Δέχεται εστίαση"
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Focus on map"
msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
-#: gtk/gtkwindow.c:957
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkwindow.c:971
+#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Decorated"
msgstr "Διακοσμημένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:987
msgid "Deletable"
msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
-#: gtk/gtkwindow.c:1008
+#: gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Resize grip"
msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkwindow.c:1009
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkwindow.c:1025
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1082
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Is maximized"
msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1098 gtk/gtkwindow.c:1099
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού"
-#: gtk/gtkwindow.c:1105 gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1130
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ"
+#~ msgid "The GDK display the context is from"
+#~ msgstr "Η εμφάνιση GDK από την οποία είναι το περιεχόμενο"
+
#~| msgid "Font name"
#~ msgid "Font map"
#~ msgstr "Χάρτης γραμματοσειράς"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-05 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 02:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-24 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-25 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr "Οπισθοδιαγραφή (BackSpace)"
+msgstr "Οπισθοδιαγραφή"
#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
-msgstr "Στηλοθέτης (Tab)"
+msgstr "Στηλοθέτης"
#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Κλείδωμα κύλισης (Scroll Lock)"
+msgstr "Κλείδωμα κύλισης (Scroll_Lock)"
#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr "Αίτηση συστήματος (SysReq)"
+msgstr "Αίτηση συστήματος (Sys_Req)"
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr "Πολλαπλό κλειδί (Multi key)"
+msgstr "Πολλαπλό κλειδί (Multi_key)"
#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
#: gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
-msgstr "Προηγούμενη σελίδα (Page Up)"
+msgstr "Προηγούμενη σελίδα (Page_Up)"
#: gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
-msgstr "Επόμενη σελίδα (Page Down)"
+msgstr "Επόμενη σελίδα (Page_Down)"
#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr "Αριθμητικό υποπληκτρολόγιο (Num Lock)"
+msgstr "Αριθμητικό υποπληκτρολόγιο (Num_Lock)"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: gdk/keyname-table.h:6864
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη εφαρμογή GL"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιβάλλοντος GL"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διαμορφώσεις για τη δεδομένη μορφή εικονοστοιχείου"
msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διαμορφώσεις για τη δεδομένη μορφή εικονοστοιχείου "
"RGBA"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
"το και επιλέξτε “Αποθήκευση χρώματος εδώ.”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6090 gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6249 gtk/gtkmessagedialog.c:942
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12041
#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgstr "_Εφαρμογή"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12069
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12042
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Άκυρο μέγεθος %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:539
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: %s\n"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Άνοιγμα του %s"
+msgstr "Άνοιγμα του “%s”."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Άνοιγμα %s αρχείων."
+msgstr "Άνοιγμα “%s” αρχείων."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμες εφαρμογές για το “%s”"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμες εφαρμογές για το “%s”."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
msgid "Couldn't parse value: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση της τιμής: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:560
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:561
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:731
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:732
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
-#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9024
+#: gtk/gtkentry.c:9660 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9024
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"
-#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9028
+#: gtk/gtkentry.c:9664 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9028
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9030
+#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9030
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9033
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9047
+#: gtk/gtkentry.c:9682 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9047
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9257
+#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9257
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
-#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9260
+#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9260
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
-#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9263
+#: gtk/gtkentry.c:9866 gtk/gtktextview.c:9263
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9266
+#: gtk/gtkentry.c:9869 gtk/gtktextview.c:9266
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
-#: gtk/gtkentry.c:10950
+#: gtk/gtkentry.c:10956
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:886
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
msgid "(None)"
msgstr "(Κανένα)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3268
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3336
+#: gtk/gtkplacesview.c:1364
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2146
msgid "Other…"
msgstr "Άλλο…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:571
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
msgstr "Όν_ομα"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s στο %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:359
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
"πρώτα το αρχείο."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου καθώς το όνομα αρχείου είναι πολύ μεγάλο"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο σύντομο όνομα."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
msgid "You may only select folders"
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Το στοιχείο που επιλέξατε δεν είναι ένας φάκελος, προσπαθήστε να "
"χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό στοιχείο."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
msgid "Invalid file name"
msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#| msgid "The file could not be deleted"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ένας φάκελος με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το ίδιο όνομα."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “.”."
+msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
-#| msgid "A folder cannot be called “.”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Ένα αρχείο δεν μπορεί να ονομαστεί “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “..”."
+msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
-#| msgid "A folder cannot be called “..”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Ένα αρχείο δεν μπορεί να ονομαστεί “..”."
+msgstr "Ένα αρχείο δεν μπορεί να ονομαστεί “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Τα ονόματα του φακέλου δεν μπορούν να περιέχουν το “/”."
+msgstr "Τα ονόματα του φακέλου δεν μπορούν να περιέχουν το “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Τα ονόματα αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν το “/”."
+msgstr "Τα ονόματα αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν το “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Τα ονόματα φακέλων δεν πρέπει να ξεκινούν με κενό"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Τα ονόματα αρχείου δεν πρέπει να ξεκινούν με κενό"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Τα ονόματα φακέλων δεν πρέπει να τελειώνουν με κενό"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Τα ονόματα αρχείων δεν πρέπει να τελειώνουν με κενό"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Τα ονόματα φακέλων που ξεκινούν με ένα “.” είναι κρυφά"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Τα ονόματα αρχείων που ξεκινούν με ένα “.” είναι κρυφά"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1442
#, c-format
-msgid "Delete the directory “%s” and its contents?"
-msgstr "Î\9dα διαγÏ\81αÏ\86εί ο καÏ\84άλογοÏ\82 â\80\9c%sâ\80\9d και Ï\84α Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενά Ï\84οÏ\85;"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οι Ï\8cÏ\84ι εÏ\80ιθÏ\85μείÏ\84ε να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε μÏ\8cνιμα Ï\84ο â\80\9c%sâ\80\9d;"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445
#, c-format
-#| msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgid "Delete the file “%s”?"
-msgstr "Να διαγραφεί το αρχείο “%s”;"
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Αν διαγράψετε ένα στοιχείο, αυτό θα χαθεί οριστικά."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1575
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1579
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να μετονομαστεί"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
msgid "Could not select file"
msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2161
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
msgid "_Visit File"
msgstr "Επίσκε_ψη του αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Ά_νοιγμα με τον διαχειριστή αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
msgid "_Copy Location"
msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173 gtk/gtkplacessidebar.c:2402
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:494
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2436
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:507
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Μετακίνηση στα Απορρίμματα"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2189
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
msgid "Show _Time"
msgstr "Εμφάνιση _χρόνου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν από τα αρχεία"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2471 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:193 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2510 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2540
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
msgid "_Name:"
msgstr "Όν_ομα:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3216
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Searching in %s"
msgstr "Αναζήτηση στο %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3122
-#| msgid "Enter Location"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
msgid "Enter location"
msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3124
-#| msgid "Enter Location"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας ή URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4124 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6981
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:221
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7156
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4403
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4568
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4407
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4572
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4571
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4690 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4573
-#| msgid "%-I:%M %P"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4692 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
-#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4704
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4543
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4708
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4768 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4933 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkplacessidebar.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4972 gtk/gtkplacessidebar.c:915
msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5298
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5465
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο διότι δεν είναι τοπικός"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ένα αρχείο με όνομα “%s” υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο “%s”. Η αντικατάσταση του θα επικαλύψει τα "
"περιεχόμενα του."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6091 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7067
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7068
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας "
"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7080
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
-#| msgid "Accessible role"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7371
msgid "Accessed"
msgstr "Προσπελάστηκε"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιεχομένου OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "Μενού εφαρμογής"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8682
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8690
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4017 gtk/gtkicontheme.c:4384
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
msgstr "Σφάλμα"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6592
+#: gtk/gtklabel.c:6581
msgid "_Open Link"
msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6601
+#: gtk/gtklabel.c:6590
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: σφάλμα φόρτωσης εφαρμογής: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:408
msgid "Copy URL"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:571
msgid "Invalid URI"
msgstr "Άκυρο URI"
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "Page Setup"
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
msgid "File System Root"
msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:860
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:862
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
msgid "Recent files"
msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:873
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:888
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Άνοιγμα του περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας σας σε ένα φάκελο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:902
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
msgid "Enter Location"
msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Χειροκίνητη εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:915
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Open the trash"
msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:980 gtk/gtkplacessidebar.c:1008
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1253
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
-msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217
msgid "New bookmark"
msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Προσθήκη νέου σελιδοδείκτη"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
-msgid "Browse Network"
-msgstr "Περιήγηση δικτύου"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1188
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Εξερεύνηση των περιεχομένων του δικτύου"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1232
msgid "Connect to Server"
msgstr "Σύνδεση σε διακομιστή"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Σύνδεση σε μια διεύθυνση δικτυακού διακομιστή"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Άλλες τοποθεσίες"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
+#| msgid "Show Other Applications"
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Εμφάνιση άλλων τοποθεσιών"
+
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:3346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3356
msgid "_Start"
msgstr "_Εκκίνηση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2041 gtk/gtkplacessidebar.c:3353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2086 gtk/gtkplacessidebar.c:3357
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2048
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2093
msgid "_Power On"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2049
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2094
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Σύν_δεση συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Αποσύνδεση συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2064
-msgid "_Unlock Drive"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2109
+#| msgid "_Unlock Drive"
+msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Ξεκλείδωμα συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2065
-msgid "_Lock Drive"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#| msgid "_Lock Drive"
+msgid "_Lock Device"
msgstr "Κλείδ_ωμα συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2101 gtk/gtkplacessidebar.c:3082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3117
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2178
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379
msgid "This name is already taken"
msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2396 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 gtk/inspector/actions.ui:52
#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:175 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2543
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Αδύνατη η αποπροσάρτηση του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2796
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2834
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Αδύνατη η διακοπή του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2863
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2854 gtk/gtkplacessidebar.c:2883
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2892 gtk/gtkplacessidebar.c:2921
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3032
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Αδύνατη η ερώτηση του “%s” για αλλαγές μέσων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 gtk/gtkplacesview.c:1374
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3342 gtk/gtkplacesview.c:1385
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3347
+msgid "_Remove"
+msgstr "Α_φαίρεση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3348
msgid "Rename…"
msgstr "Μετονομασία…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1412
msgid "_Mount"
msgstr "_Προσάρτηση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3353 gtk/gtkplacesview.c:1402
msgid "_Unmount"
msgstr "Α_ποπροσάρτηση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355
msgid "_Detect Media"
msgstr "Εντοπισμός _μέσων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3796
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:759
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:987 gtk/gtkplacesview.c:1050
+#| msgid "Unable to access “%s”"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στη θέση"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1099
+#| msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Αδύνατη η αποπροσάρτηση τόμου"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1577
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη της θέσης του απομακρυσμένου διακομιστή"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:830
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
msgid "_Remember password"
msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12056
+#: gtk/gtkwindow.c:12029
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον επόπτη GTK+;"
-#: gtk/gtkwindow.c:12058
+#: gtk/gtkwindow.c:12031
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"εξερευνήσετε και να τροποποιήσετε κάθε εφαρμογή GTK+. Χρησιμοποιώντας το "
"μπορεί να προκαλέσετε την κατάρρευση της εφαρμογής."
-#: gtk/gtkwindow.c:12063
+#: gtk/gtkwindow.c:12036
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
#: gtk/inspector/window.ui:268
msgid "Properties"
-msgstr "Ιδιότητες "
+msgstr "Ιδιότητες"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
msgid "Focus Widget"
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: gtk/inspector/visual.ui:659
msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Επέκταση «ορθογώνιο επιλογής»"
+msgstr "Επέκταση ορθογώνιο υφής"
#: gtk/inspector/window.ui:24
msgid "Select an Object"
msgid "Visual"
msgstr "Οπτικά"
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67
-#| msgid "Create _Folder"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:154
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:270
-#| msgid "No Fonts Found"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292
msgid "No Results Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:284
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:390
msgid "Try a different search"
msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:374
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:415
msgid "Folder Name"
msgstr "Όνομα φακέλου"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:428
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:442
msgid "_Create"
msgstr "_Δημιουργία"
msgid "Font Family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:117
+#| msgid "Pre_view"
+msgid "Preview text"
+msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν γραμματοσειρές"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Μορφοποίηση για:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
msgid "_Paper size:"
msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Προσανατολισμός:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Portrait"
msgstr "Κάθετος"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Αντίστροφα κάθετος"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντιος"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος"
msgid "Up Path"
msgstr "Διαδρομή πάνω"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:71
+#| msgid "_Unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "Αποπροσάρτηση"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν πρόσφατοι διακομιστές"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Πρόσφατοι διακομιστές"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171
+#| msgid "Computer"
+msgid "This Computer"
+msgstr "Αυτός ο υπολογιστής"
+
+#. Translators: header of the Network section of the Other Locations view
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:326
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No drives or networks found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν δίσκοι ή δίκτυα"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:374
+#| msgid "No Results Found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:425
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Σύνδεση σε _διακομιστή"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:435
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Con_nect"
+msgstr "_Σύνδεση"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:458
+#| msgid "Address"
+msgid "Address…"
+msgstr "Διεύθυνση…"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
msgid "_All Pages"
msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
msgid "Se_lection"
msgstr "_Επιλογή"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Σελίδες:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Καθορισμός επιλεγμένων σελίδων,\n"
" π.χ. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "Copies"
msgstr "Αντίγραφα"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
msgid "Copie_s:"
msgstr "Αντί_γραφα:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
msgid "C_ollate"
msgstr "Συ_ρραφή"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
msgid "_Reverse"
msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Διπλής όψης:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Σειρά σελίδων:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "_Only print:"
msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
msgid "All sheets"
msgstr "Όλες τις σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
msgid "Even sheets"
msgstr "Ζυγές σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
msgid "Odd sheets"
msgstr "Μονές σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Κλί_μακα:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Προσανατολισμός:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
msgid "Job Details"
msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
msgid "_Billing info:"
msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
msgid "Print Document"
msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
msgid "_Now"
msgstr "_Τώρα"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
msgid "A_t:"
msgstr "_Στις:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Προσδιορίστε τον χρόνο εκτύπωσης,\n"
"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
msgid "Time of print"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
msgid "On _hold"
msgstr "Σε α_ναμονή"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Be_fore:"
msgstr "Π_ριν:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
msgid "_After:"
msgstr "_Μετά:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
msgid "Job"
msgstr "Εκτύπωση"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
msgid "Image Quality"
msgstr "Ποιότητα εικόνας"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
msgid "Finishing"
msgstr "Ολοκληρώνεται"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
+#~ msgid "Delete the directory “%s” and its contents?"
+#~ msgstr "Να διαγραφεί ο κατάλογος “%s” και τα περιεχόμενά του;"
+
+#~| msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgid "Delete the file “%s”?"
+#~ msgstr "Να διαγραφεί το αρχείο “%s”;"
+
+#~ msgid "Open the contents of the file system"
+#~ msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Περιήγηση δικτύου"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "Εξερεύνηση των περιεχομένων του δικτύου"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Αφαίρεση"
+
#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
#~ msgstr "Χθες, στις %-I:%M %P"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Δίκτυο"
-
#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
#~ msgstr "Άκυρος τύπος αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d"
#~ "Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές, ή "
#~ "\"Λογισμικό\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή"
-#~ msgid "Show Other Applications"
-#~ msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
-
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Προσ_θήκη"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Α_φαίρεση"
-
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί"